home contact harta site
Organizatia Natiunilor Unite Centrul de Informare al Organizatiei Natiunilor Unite pentru Romania
 
 




MDG Monitor

Conventie pentru combaterea desertificarii în tarile afectate grav de seceta si/sau de desertificare, în special în Africa

Aprobata de Adunarea Generala a Natiunilor Unite la 17 iunie 1994

Pãrþile la prezenta convenþie,

afirmând cã fiinþele umane din zonele afectate sau ameninþate se aflã în centrul preocupãrilor pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei,
fãcându-se ecoul preocupãrii stãruitoare a comunitãþii internaþionale, incluzând state ºi organizaþii internaþionale, faþã de efectele negative ale deºertificãrii ºi secetei,
conºtiente cã zonele aride, semiaride ºi uscat-subumede constituie, împreunã, o parte semnificativã din suprafaþa uscatului Pãmântului ºi sunt locul de viaþã ºi sursa mijloacelor de existenþã pentru o mare parte a populaþiei sale,
recunoscând cã deºertificarea ºi seceta sunt probleme de dimensiune globalã, prin aceea cã ele afecteazã toate regiunile globului, ºi cã este necesarã acþiunea unitã a comunitãþii internaþionale pentru combaterea deºertificãrii ºi/sau reducerea efectelor secetei,
constatând numãrul ridicat al þãrilor în curs de dezvoltare, în special al þãrilor cel mai puþin dezvoltate, printre cele care sunt grav afectate de secetã ºi/sau de deºertificare ºi consecinþele deosebit de tragice ale acestor fenomene în Africa,
constatând, de asemenea, cã deºertificarea este cauzatã de interacþiunile complexe dintre factorii fizici, biologici, politici, sociali, culturali ºi economici,
luând în considerare impactul comerþului ºi aspectele relevante ale relaþiilor economice internaþionale asupra capacitãþii þãrilor afectate de a combate deºertificarea în mod corespunzãtor,
conºtiente cã o creºtere economicã durabilã, dezvoltarea socialã ºi eradicarea sãrãciei constituie prioritãþi ale þãrilor în curs de dezvoltare afectate, în special în Africa, ºi sunt esenþiale pentru satisfacerea obiectivelor durabilitãþii,
preocupate de faptul cã deºertificarea ºi seceta afecteazã dezvoltarea durabilã, prin inter-relaþiile lor cu probleme sociale importante, cum sunt: sãrãcia, situaþia precarã a sãnãtãþii ºi hranei, lipsa securitãþii alimentare ºi cele ce decurg din migrarea, strãmutarea persoanelor ºi dinamica demograficã,
apreciind importanþa eforturilor anterioare ºi experienþa statelor ºi a organizaþiilor internaþionale în combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei, în special în realizarea Planului de acþiune pentru combaterea deºertificãrii, care a fost adoptat de Conferinþa Naþiunilor Unite asupra deºertificãrii în anul 1977,
conºtiente cã, cu toate eforturile din trecut, progresul în combaterea deºertificãrii ºi în reducerea efectelor secetei nu a fost pe mãsura aºteptãrilor ºi cã este necesarã o abordare nouã ºi mai eficientã, la toate nivelurile, în contextul dezvoltãrii durabile,
recunoscând valabilitatea ºi oportunitatea deciziilor adoptate de Conferinþa Naþiunilor Unite asupra mediului ºi dezvoltãrii, în special ale prevederilor Agendei 21 ºi ale cap. 12 al acesteia, care prevede o bazã pentru combaterea deºertificãrii,
reafirmând, în aceastã luminã, angajamentele þãrilor dezvoltate, care sunt cuprinse în paragraful 13 al cap. 33 din Agenda 21,
reamintind Rezoluþia 47/188 a Adunãrii Generale, în special prioritatea stabilitã în acest document pentru Africa, ºi toate celelalte rezoluþii, decizii ºi programe ale Naþiunilor Unite asupra deºertificãrii ºi secetei, precum ºi declaraþiile relevante ale þãrilor africane ºi ale celor din alte regiuni,
reafirmând Declaraþia de la Rio asupra mediului ºi dezvoltãrii, care, în Principiul 2, statueazã cã, în concordanþã cu Carta Naþiunilor Unite ºi cu principiile dreptului internaþional, statele au dreptul suveran de a exploata propriile lor resurse în conformitate cu propriile politici de mediu ºi de dezvoltare, precum ºi responsabilitatea de a asigura ca activitãþile aflate sub jurisdicþia sau controlul lor sã nu prejudicieze mediul altor state sau al zonelor aflate dincolo de limitele jurisdicþiei naþionale,
recunoscând cã guvernele naþionale joacã un rol decisiv în combaterea deºertificãrii ºi în reducerea efectelor secetei ºi cã progresul în aceastã privinþã depinde de aplicarea localã a programelor de acþiune în zonele afectate,
recunoscând, de asemenea, importanþa ºi necesitatea cooperãrii internaþionale ºi parteneriatului în combaterea deºertificãrii ºi în reducerea efectelor secetei,
recunoscând, în plus, importanþa asigurãrii pentru þãrile în curs de dezvoltare afectate, în special din Africa, a mijloacelor eficiente, inter alia, a resurselor financiare substanþiale, incluzând finanþare nouã ºi suplimentarã, precum ºi a accesului la tehnologie, fãrã de care le-ar fi dificil sã îºi îndeplineascã angajamentele din aceastã convenþie,
exprimând îngrijorarea asupra impactului deºertificãrii ºi al secetei în þãrile afectate din Asia Centralã ºi Transcaucazia,
insistând asupra rolului important jucat de femei în regiunile afectate de deºertificare ºi/ sau de secetã, în special în zonele rurale ale þãrilor în curs de dezvoltare, precum ºi asupra importanþei asigurãrii participãrii depline atât a bãrbaþilor, cât ºi a femeilor, la toate nivelurile, la programele pentru combaterea deºertificãrii ºi pentru reducerea efectelor secetei,
subliniind rolul special al organizaþiilor neguvernamentale ºi al altor grupuri majore în programele pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei,
þinând seama de relaþia dintre deºertificare ºi alte probleme de mediu de dimensiune globalã, cu care se confruntã comunitãþile internaþionale ºi naþionale,
þinând, de asemenea, seama de contribuþia pe care combaterea deºertificãrii o poate avea pentru realizarea obiectivelor Conventiei-cadru a Naþiunilor Unite asupra schimbãrilor climatice, ale Conventiei asupra diversitãþii biologice ºi ale altor convenþii din domeniul mediului,
apreciind cã strategiile pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei vor fi de cea mai mare eficienþã, dacã se bazeazã pe examinarea sistematicã, profundã, ºi pe cunoaºterea ºtiinþificã, riguroasã, ºi dacã sunt reevaluate continuu,
recunoscând nevoia urgentã de îmbunãtãþire a eficienþei ºi a coordonãrii cooperãrii internaþionale pentru facilitarea punerii în aplicare a planurilor ºi a prioritãþilor naþionale,
hotãrâte sã acþioneze corespunzãtor pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei, spre binele generaþiilor prezente ºi viitoare,

Au convenit dupã cum urmeazã:

Partea I           Introducere

Articolul 1       Folosirea termenilor
Pentru scopurile prezentei convenþii:

  1. deºertificare înseamnã degradarea terenului în zone aride, semiaride ºi uscat-subumede, cauzatã de diverºi factori, incluzând variaþiile climatice ºi activitãþile umane;
  2. combaterea deºertificãrii include activitãþi care sunt parte a exploatãrii integrate a teritoriului în zonele aride, semiaride, uscat-subumede pentru dezvoltarea durabilã ºi care au ca scop:
    1. prevenirea ºi/sau reducerea degradãrii terenului;
    2. reabilitarea terenului parþial degradat; ºi
    3. amenajarea terenului deºertificat;
  1. secetã înseamnã fenomenul natural care apare când precipitaþiile au fost semnificativ inferioare nivelurilor înregistrate normal, cauzând serioase dezechilibre hidrologice care afecteazã negativ sistemele de producere a resurselor terestre;
  2. reducerea efectelor secetei înseamnã activitãþi legate de prognoza secetei ºi care au ca scop atenuarea vulnerabilitãþii societãþii ºi a sistemelor naturale faþã de secetã, în cadrul luptei împotriva deºertificãrii;
  3. teren înseamnã sistemul terestru bioproductiv, care cuprinde solul, vegetaþia, alte forme de viaþã ºi procesele ecologice ºi hidrologice care au loc în interiorul sistemului;
  4. degradarea terenului înseamnã reducerea sau pierderea, în zonele aride, semiaride ºi uscat-subumede, a productivitãþii biologice sau economice ºi a complexitãþii terenurilor de culturã neirigate, a terenurilor de culturã irigate ori a pajiºtilor, pãºunilor, pãdurilor ºi terenurilor împãdurite, determinatã de utilizarea terenurilor sau de un proces ori de o combinaþie de procese, incluzând procese generate de activitãþi umane ºi de moduri de locuire, ca de exemplu:
    1. eroziunea solului, cauzatã de vânt ºi/sau de apã;
    2. deteriorarea proprietãþilor fizice, chimice ºi biologice sau economice ale solului; ºi
    3. dispariþia pe termen lung a vegetaþiei naturale;
  1. zone aride, semiaride ºi uscat-subumede înseamnã zonele, altele decât cele din regiunile polare ºi subpolare, în care raportul dintre precipitaþiile anuale ºi evapotranspiraþia potenþialã se situeazã între limitele 0,05-0,65;
  2. zone afectate înseamnã zone aride, semiaride ºi/sau uscat-subumede, afectate sau ameninþate de deºertificare;
  3. þãri afectate înseamnã þãrile ale cãror suprafeþe includ, în întregime sau parþial, zone afectate;
  4. organizaþie de integrare economicã regionalã înseamnã o organizaþie constituitã din state suverane dintr-o regiune datã, care are competenþã în problemele reglementate de prezenta convenþie ºi care a fost pe deplin autorizatã, în conformitate cu prevederile sale interne, sã semneze, sã ratifice, sã accepte, sã aprobe sau sã adere la prezenta convenþie;
  5. pãrþi-þãri dezvoltate înseamnã pãrþi-þãri dezvoltate ºi organizaþii de integrare economicã regionalã constituite din þãri dezvoltate.

Articolul 2       Obiectivul convenþiei
1. Obiectivul prezentei convenþii este combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei în þãrile care se confruntã cu secetã gravã ºi/sau cu deºertificare, în special în Africa, prin acþiuni eficiente la toate nivelurile, sprijinite de înþelegeri de cooperare internaþionalã ºi parteneriat în cadrul unei abordãri integrate, în acord cu prevederile Agendei 21, în scopul de a contribui la realizarea unei dezvoltãri durabile în zonele afectate.
2. Realizarea acestui obiectiv va implica strategii integrate, pe termen lung, care sã se concentreze simultan, în zonele afectate, pe ameliorarea productivitãþii terenurilor ºi pe refacerea, conservarea ºi managementul durabil al resurselor de pãmânt ºi de apã, conducând la condiþii de viaþã ameliorate, în special la nivelul comunitãþii.

Articolul 3       Principii
Pentru realizarea obiectivului prezentei convenþii ºi pentru aplicarea dispoziþiilor sale, pãrþile se vor conduce, inter alia, dupã urmãtoarele principii:

  1. pãrþile trebuie sã se asigure cã deciziile privind conceperea ºi aplicarea programelor pentru combaterea deºertificãrii ºi/sau reducerea efectelor secetei sunt luate cu participarea populaþiei ºi a comunitãþilor locale ºi cã, la cele mai înalte niveluri, este creat un cadru favorabil pentru a facilita acþiunea la nivel naþional ºi local;
  2. pãrþile trebuie, într-un spirit de solidaritate internaþionalã ºi parteneriat, sã îmbunãtãþeascã cooperarea ºi coordonarea la nivel subregional, regional ºi internaþional ºi sã concentreze mai bine resursele financiare, umane, organizatorice ºi tehnice, acolo unde sunt necesare;
  3. pãrþile trebuie sã dezvolte, într-un spirit de parteneriat, cooperarea între toate nivelurile guvernamentale, comunitãþile, organizaþiile neguvernamentale ºi deþinãtorii de terenuri, pentru a se ajunge la o mai bunã înþelegere a naturii ºi valorii solului ºi a resurselor de apã sãrace în zonele afectate ºi pentru a acþiona în direcþia utilizãrii lor durabile; ºi
  4. pãrþile trebuie sã þinã pe deplin seama de nevoile speciale ºi situaþiile pãrþilor-þãri în curs de dezvoltare afectate, în special ale celor mai puþin dezvoltate dintre acestea.

Partea a II-a               Dispoziþii generale

Articolul 4       Obligaþii generale
1. Pãrþile îºi vor îndeplini obligaþiile impuse de prezenta convenþie, individual sau împreunã, fie prin înþelegerile bilaterale ºi multilaterale existente sau viitoare, fie printr-o combinare a acestora, dupã caz, subliniind necesitatea coordonãrii eforturilor ºi a dezvoltãrii unei strategii coerente pe termen lung, la toate nivelurile.
2. În îndeplinirea obiectivului prezentei convenþii, pãrþile:

  1. vor adopta o concepþie integratã în abordarea aspectelor fizice, biologice ºi socioeconomice ale proceselor deºertificãrii ºi secetei;
  2. vor acorda atenþia cuvenitã, în cadrul organismelor internaþionale regionale ºi globale competente, situaþiei pãrþilor-þãri în curs de dezvoltare afectate, în privinþa comerþului internaþional, înþelegerilor comerciale ºi contractãrii de datorii, în scopul creãrii unui mediu economic internaþional favorabil, care sã conducã la promovarea unei dezvoltãri durabile;
  3. vor integra strategiile pentru eradicarea sãrãciei în eforturile pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei;
  4. vor promova cooperarea între pãrþile-þãri afectate, în domeniile protecþiei mediului ºi ale conservãrii solului ºi resurselor de apã, în mãsura în care ele au legãturã cu deºertificarea ºi seceta;
  5. vor consolida cooperarea subregionalã, regionalã ºi internaþionalã;
  6. vor coopera în cadrul organizaþiilor interguvernamentale competente;
  7. vor stabili mecanisme instituþionale, dupã caz, acordând atenþie necesitãþii evitãrii paralelismelor; ºi
  8. vor încuraja utilizarea mecanismelor ºi a înþelegerilor financiare bilaterale ºi multilaterale existente, care mobilizeazã ºi canalizeazã resurse financiare substanþiale spre pãrþile-þãri în curs de dezvoltare afectate, pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei.

3. Pãrþile-þãri în curs de dezvoltare afectate pot primi asistenþã, în scopul aplicãrii prezentei convenþii.

Articolul 5       Obligaþii ale pãrþilor afectate
Pe lângã obligaþiile ce le revin potrivit art. 4, pãrþile-þãri afectate se angajeazã:

  1. sã acorde prioritatea cuvenitã combaterii deºertificãrii ºi reducerii efectelor secetei ºi sã aloce resursele adecvate, potrivit situaþiilor ºi posibilitãþilor lor;
  2. sã stabileascã strategii ºi prioritãþi în cadrul planurilor ºi/sau al politicilor de dezvoltare durabilã, pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei;
  3. sã abordeze cauzele profunde ale deºertificãrii ºi sã acorde atenþie specialã factorilor socioeconomici care contribuie la procesele de deºertificare;
  4. sã stimuleze formarea conºtiinþei publice ºi sã faciliteze participarea populaþiilor locale, mai ales a femeilor ºi a tinerilor, cu sprijinul organizaþiilor neguvernamentale, la eforturile pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei; ºi
  5. sã creeze un cadru favorabil prin consolidarea, dupã caz, a legislaþiei pertinente existente ºi, acolo unde aceastã legislaþie nu existã, prin adoptarea de noi legi ºi stabilirea politicilor pe termen lung ºi a programelor de acþiune.

Articolul 6       Obligaþii ale pãrþilor-þãri dezvoltate
Pe lângã obligaþiile generale ce le revin potrivit art. 4, pãrþile-þãri dezvoltate se angajeazã:

  1. sã sprijine activ, dupã cum au convenit, individual sau împreunã, eforturile pãrþilor-þãri în curs de dezvoltare afectate, în special ale celor din Africa ºi ale þãrilor cel mai puþin dezvoltate, pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei;
  2. sã furnizeze resurse financiare substanþiale ºi alte forme de sprijin pentru susþinerea concretã a pãrþilor-þãri în curs de dezvoltare afectate, în special a celor din Africa, în elaborarea ºi aplicarea propriilor lor planuri ºi strategii pe termen lung, pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei;
  3. sã favorizeze mobilizarea de fonduri noi ºi suplimentare în conformitate cu art. 20 paragraful 2 b);
  4. sã încurajeze mobilizarea de fonduri din sectorul privat ºi alte surse neguvernamentale; ºi
  5. sã promoveze ºi sã faciliteze accesul pãrþilor-þãri afectate, în special al pãrþilor-þãri în curs de dezvoltare afectate, la tehnologiile, cunoºtinþele ºi know-how corespunzãtoare.

Articolul 7       Prioritãþi pentru Africa
În aplicarea prezentei convenþii, pãrþile vor acorda prioritate pãrþilor-þãri africane afectate, având în vedere situaþia specialã din aceastã regiune, fãrã sã neglijeze pãrþile-þãri în curs de dezvoltare din alte regiuni.

Articolul 8       Relaþii cu alte convenþii
1. Pãrþile vor încuraja coordonarea activitãþilor care se realizeazã în virtutea prezentei convenþii ºi a altor acorduri internaþionale relevante, în special Conventia-cadru a Naþiunilor Unite privind schimbãrile climatice ºi Conventia asupra diversitãþii biologice, dacã ele sunt pãrþi la acestea, pentru a obþine maximum de beneficiu din activitãþile ce se desfãºoarã în virtutea fiecãrui acord, evitându-se, în acelaºi timp, dublarea eforturilor. Pãrþile vor încuraja realizarea de programe comune, în special în domeniile: cercetare, învãþãmânt, observare sistematicã, strângerea ºi schimbul de informaþii, în mãsura în care astfel de activitãþi pot contribui la îndeplinirea obiectivelor respectivelor acorduri.
2. Dispoziþiile prezentei convenþii nu vor afecta drepturile ºi obligaþiile unei pãrþi, care decurg dintr-un acord bilateral, regional sau internaþional, încheiat de aceasta înaintea intrãrii în vigoare a prezentei convenþii.

Partea a III-a             Programe de acþiune, cooperarea ºtiinþificã ºi tehnicã ºi mãsuri de susþinere

Sectiunea 1  Programe de acþiune

Articolul 9       Abordare generalã
1. În îndeplinirea obligaþiilor lor, potrivit art. 5, pãrþile-þãri în curs de dezvoltare afectate ºi oricare altã parte-þarã afectatã, în cadrul anexei sale de implementare regionalã sau în alt mod, care au notificat în scris Secretariatul permanent despre intenþia lor de a elabora un program naþional de acþiune, vor elabora, vor face publice ºi vor aplica, dupã caz, programe naþionale de acþiune, care folosesc ºi se structureazã, în mãsura în care este posibil, pe planurile ºi pe programele relevante existente, care s-au bucurat de succes, ºi pe programele de acþiune subregionale ºi regionale, ca element central al strategiei pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei. Astfel de programe vor fi actualizate printr-un proces participativ permanent, pe baza învãþãmintelor din acþiunile de teren, precum ºi pe baza rezultatelor cercetãrii. Elaborarea programelor naþionale de acþiune va fi strâns interconectatã cu alte eforturi, în direcþia formulãrii politicilor naþionale pentru dezvoltare durabilã.
2. La furnizarea diferitelor forme de asistenþã de cãtre pãrþile-þãri dezvoltate, în virtutea prevederilor art. 6, se va acorda prioritate sprijinirii, dupã cum s-a convenit, a programelor de acþiune naþionale, subregionale ºi regionale ale pãrþilor-þãri în curs de dezvoltare afectate, în special celor din Africa, fie direct, fie prin intermediul organizaþiilor multilaterale competente sau în ambele moduri.
3. Pãrþile vor încuraja organismele, fondurile ºi programele din sistemul Organizaþiei Naþiunilor Unite ºi alte organizaþii interguvernamentale competente, instituþiile academice, comunitatea ºtiinþificã ºi organizaþiile neguvernamentale, dispuse sã coopereze, conform mandatului ºi capacitãþilor lor, ºi sã sprijine elaborarea, aplicarea ºi supravegherea programelor de acþiune.

Articolul 10     Programe naþionale de acþiune
1. Scopul programelor naþionale de acþiune este de a identifica factorii care contribuie la deºertificare ºi mãsurile practice necesare pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei.
2. Programele naþionale de acþiune vor preciza atribuþiile ce revin guvernului, comunitãþilor locale ºi utilizatorilor de teren, precum ºi resursele disponibile ºi necesare. Inter alia, programele naþionale:

  1. vor încorpora strategiile pe termen lung pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei, vor pune accentul pe aplicarea lor ºi vor fi integrate cu politicile naþionale pentru dezvoltare durabilã;
  2. vor permite efectuarea de modificãri, ca rãspuns la schimbarea situaþiilor, ºi vor fi suficient de flexibile, la nivel local, pentru a se adapta la diferite condiþii socioeconomice, biologice ºi geofizice;
  3. vor acorda atenþie specialã aplicãrii mãsurilor preventive pentru terenurile care nu sunt încã degradate sau care sunt doar uºor degradate;
  4. vor consolida capacitãþile naþionale climatologice, meteorologice ºi hidrologice ºi mijloacele pentru a asigura avertizarea, din timp, asupra secetei;
  5. vor promova politici ºi vor consolida structurile instituþionale care dezvoltã cooperarea ºi coordonarea, într-un spirit de parteneriat, între comunitatea donorilor, guverne, la toate nivelurile, populaþii locale ºi grupuri comunitare, ºi vor facilita accesul populaþiilor locale la informaþiile ºi tehnologia corespunzãtoare;
  6. vor prevedea participarea efectivã, la nivel local, naþional ºi regional, a organizaþiilor neguvernamentale ºi a populaþiei locale, atât femei, cât ºi bãrbaþi, în special a utilizatorilor de resurse, incluzând fermierii, pãstorii ºi organizaþiile lor reprezentative, la politica de planificare, la elaborarea deciziilor, precum ºi la aplicarea ºi analiza programelor naþionale de acþiune; ºi
  7. vor cere analiza periodicã ºi prezentarea de rapoarte asupra progreselor realizate în aplicarea lor.

3. Pentru prevenirea ºi reducerea efectelor secetei, programele naþionale de acþiune pot include, inter alia, toate sau o parte dintre urmãtoarele mãsuri:

  1. instituirea ºi/sau consolidarea, dupã caz, a sistemelor de avertizare din timp, incluzând facilitãþi locale ºi naþionale ºi sisteme comune, la nivel subregional ºi regional, precum ºi mecanisme pentru sprijinirea persoanelor care au migrat din cauza condiþiilor de mediu;
  2. consolidarea mãsurilor de prevenire ºi de gestionare a situaþiilor de secetã, incluzând planuri de intervenþie în caz de secetã, la nivel local, naþional, subregional ºi regional, care iau în considerare prognozele climatice sezoniere ºi anuale;
  3. crearea ºi/sau consolidarea, dupã caz, a sistemelor de securitate alimentarã, incluzând facilitãþi de stocare ºi comercializare, în special în zonele rurale;
  4. stabilirea de proiecte pentru mijloace de existenþã alternative care ar putea asigura venituri în zonele vulnerabile la secetã; ºi
  5. dezvoltarea de programe durabile de irigaþie atât pentru culturi, cât ºi pentru zootehnie.

4. Luând în considerare condiþiile ºi cerinþele specifice pentru fiecare parte-þarã afectatã, programele naþionale de acþiune includ, dupã caz, inter alia, în parte sau în totalitate, mãsuri din urmãtoarele domenii prioritare, dacã au legãturã cu combaterea deºertificãrii ºi cu reducerea efectelor secetei în zonele afectate ºi cu populaþiile lor: promovarea mijloacelor de existenþã alternative ºi ameliorarea mediilor economice naþionale, în vederea consolidãrii programelor ce vizeazã eradicarea sãrãciei ºi asigurarea securitãþii alimentare; dinamica demograficã; managementul durabil al resurselor naturale; practicile agriculturii durabile; exploatarea ºi utilizarea eficientã a diverselor surse de energie; cadrul juridic ºi instituþional; consolidarea capacitãþilor pentru evaluarea ºi observarea sistematicã, incluzând servicii hidrologice ºi meteorologice, precum ºi construirea capacitãþii, educarea ºi sensibilizarea publicului.

Articolul 11     Programe de acþiune subregionale ºi regionale
Pãrþile-þãri afectate se vor consulta ºi vor coopera pentru elaborarea, dupã caz, în conformitate cu anexele de implementare regionale pertinente, a programelor de acþiune subregionale ºi/sau regionale pentru a armoniza, a completa ºi a mãri eficienþa programelor naþionale. Dispoziþiile art. 10 se vor aplica, mutatis mutandis, la programele subregionale ºi regionale. Aceastã cooperare poate include programe convenite de comun acord pentru managementul durabil al resurselor naturale transfrontiere, pentru cooperarea ºtiinþificã ºi tehnicã ºi pentru consolidarea instituþiilor competente.

Articolul 12     Cooperarea internaþionalã
Pãrþile-þãri afectate, în colaborare cu alte pãrþi ºi cu comunitatea internaþionalã, vor coopera pentru asigurarea promovãrii unui mediu internaþional care sã permitã aplicarea convenþiei. Aceastã cooperare va acoperi, de asemenea, domenii ale transferului de tehnologie, precum ºi cercetarea ºi dezvoltarea ºtiinþificã, colectarea ºi diseminarea informaþiei ºi resursele financiare.

Articolul 13     Sprijinul pentru elaborarea ºi aplicarea programelor de acþiune
1. Mãsurile pentru sprijinirea programelor de acþiune, potrivit art. 9, includ, inter alia:

  1. cooperare financiarã, pentru a asigura programelor de acþiune o previzibilitate de naturã sã permitã planificarea necesarã pe termen lung;
  2. elaborarea ºi utilizarea mecanismelor de cooperare, care sã consolideze sprijinul la nivel local, incluzând acþiuni ale organizaþiilor neguvernamentale, pentru promovarea transpunerii, acolo unde este cazul, a activitãþilor încununate de succes din programele-pilot;
  3. flexibilitate crescutã în conceperea, finanþarea ºi aplicarea proiectelor, în conformitate cu abordarea experimentalã, iterativã, indicatã pentru o acþiune participativã la nivelul comunitãþilor locale; ºi
  4. dupã caz, proceduri administrative ºi financiare, care sã mãreascã eficienþa cooperãrii ºi a programelor de sprijin.

2. În situaþia în care se prevede un astfel de sprijin pentru pãrþile-þãri în curs de dezvoltare afectate, se va acorda prioritate pãrþilor-þãri africane ºi pãrþilor-þãri cel mai puþin dezvoltate.

Articolul 14     Coordonarea în procesul de elaborare ºi de aplicare a programelor de acþiune
1. În procesul de elaborare ºi de aplicare a programelor de acþiune, pãrþile vor lucra strâns împreunã, direct ºi prin intermediul organizaþiilor interguvernamentale competente.
2. Pãrþile vor dezvolta mecanisme operaþionale, în mod deosebit la nivel naþional ºi regional, pentru a asigura o coordonare cât mai deplin posibilã între pãrþile-þãri dezvoltate, pãrþile-þãri în curs de dezvoltare ºi organizaþiile interguvernamentale ºi neguvernamentale competente, în scopul de a evita paralelismele, de a armoniza intervenþiile ºi demersurile ºi de a maximiza efectele asistenþei. În cadrul pãrþilor-þãri în curs de dezvoltare afectate se va acorda prioritate coordonãrii activitãþilor care privesc cooperarea internaþionalã, în scopul utilizãrii eficiente, la maximum, a resurselor, asigurãrii unei asistenþe adecvate ºi al facilitãrii realizãrii programelor naþionale de acþiune ºi a prioritãþilor, conform prezentei convenþii.

Articolul 15     Anexe privind aplicarea regionalã
Elementele ce vor fi încorporate în programele de acþiune vor fi selecþionate ºi adaptate în funcþie de factorii socioeconomici, geografici ºi climatici, caracteristici pãrþilor-þãri sau regiunilor afectate, precum ºi în funcþie de nivelul lor de dezvoltare. Liniile directoare pentru pregãtirea programelor de acþiune, precizând orientarea ºi conþinutul lor pentru diferite regiuni ºi subregiuni, sunt formulate în anexele privind aplicarea regionalã.

Sectiunea 2  Cooperarea ºtiinþificã ºi tehnicã

Articolul 16     Colectarea, analiza ºi schimbul de informaþii
Pãrþile convin, potrivit capacitãþilor lor proprii, sã integreze ºi sã coordoneze colectarea, analiza ºi schimbul de date ºi informaþii relevante, pe termen scurt ºi pe termen lung, pentru a asigura þinerea sub observaþie sistematicã a degradãrii terenurilor în zonele afectate ºi pentru a înþelege mai bine ºi a evalua procesele ºi efectele secetei ºi ale deºertificãrii. Aceasta ar putea ajuta la realizarea, inter alia, a avertizãrii timpurii ºi planificãrii prealabile pentru perioadele cu variaþii climatice adverse, într-o formã corespunzãtoare pentru aplicarea practicã de cãtre utilizatori, la toate nivelurile, incluzând, în special, populaþiile locale. În acest scop, dupã caz, pãrþile:

  1. vor facilita ºi vor consolida funcþionarea reþelei globale de instituþii ºi înlesniri pentru colectarea, analiza ºi schimbul de informaþii, precum ºi pentru observarea sistematicã, la toate nivelurile, care, inter alia:
    1. va urmãri sã utilizeze standarde ºi sisteme compatibile;
    2. va include date ºi locuri relevante, inclusiv din zone izolate;
    3. va utiliza ºi va disemina tehnologia modernã, pentru colectarea ºi transmiterea datelor, ca ºi pentru evaluarea degradãrii terenurilor; ºi
    4. va lega mai strâns centrele naþionale, subregionale ºi regionale de date ºi informaþii cu sursele globale de informaþii;
  1. vor asigura ca strângerea, analiza ºi schimbul de informaþii sã se facã în interesul comunitãþilor locale ºi al celor care elaboreazã deciziile, în scopul soluþionãrii problemelor specifice, ºi ca în aceste activitãþi sã fie implicate comunitãþile locale;
  2. vor sprijini ºi vor dezvolta, în continuare, programe ºi proiecte bilaterale ºi multilaterale, care vizeazã definirea, realizarea, evaluarea ºi finanþarea colectãrii, analizei ºi schimbului de date ºi informaþii, incluzând, inter alia, seturi integrate de indicatori fizici, biologici, sociali ºi economici;
  3. vor face uz deplin de capacitatea de expertizã a organizaþiilor interguvernamentale ºi neguvernamentale competente, în special pentru a disemina informaþiile ºi experienþele relevante în cadrul grupurilor interesate din diferite regiuni;
  4. vor acorda deplinã importanþã colectãrii, analizei ºi schimbului de date socioeconomice ºi integrãrii lor cu datele fizice ºi biologice;
  5. vor schimba ºi vor face disponibile, într-o manierã completã, deschisã ºi promptã, informaþiile ce provin din toate sursele publice disponibile, care sunt relevante pentru combaterea deºertificãrii ºi pentru reducerea efectelor secetei; ºi
  6. vor supune legislaþiei ºi/sau politicilor lor naþionale respective schimbul de informaþii cu privire la cunoºtinþele locale ºi tradiþionale, asigurând protecþia lor adecvatã ºi prevãzând revenirea unei pãrþi corespunzãtoare din beneficiile rezultate din acestea populaþiilor locale interesate, pe baze echitabile ºi în condiþiile convenite de comun acord.

Articolul 17     Cercetare ºi dezvoltare
1. Pãrþile se angajeazã, în conformitate cu capacitãþile lor, sã promoveze cooperarea ºtiinþificã ºi tehnicã în domeniile combaterii deºertificãrii ºi reducerii efectelor secetei, prin intermediul instituþiilor corespunzãtoare, naþionale, subregionale, regionale ºi internaþionale. În acest scop ele vor sprijini activitãþile de cercetare, care:

  1. contribuie la cunoaºterea mai amplã a proceselor ce determinã deºertificarea ºi seceta, a impactului ºi diferenþierii factorilor cauzali, atât naturali, cât ºi umani, în scopul combaterii deºertificãrii, reducerii efectelor secetei ºi realizãrii unei productivitãþi ameliorate, precum ºi în scopul unui management ºi al unei utilizãri durabile a resurselor;
  2. rãspund unor obiective bine stabilite, abordeazã nevoile specifice ale populaþiilor locale ºi conduc la identificarea ºi aplicarea soluþiilor care îmbunãtãþesc standardele de viaþã ale oamenilor din zonele afectate;
  3. ocrotesc, integreazã, întãresc ºi valideazã cunoºtinþele, experienþa ºi practicile locale ºi tradiþionale, asigurând, în conformitate cu legislaþia ºi/sau cu politicile lor naþionale respective, cã posesorii acestor cunoºtinþe vor beneficia direct, pe o bazã echitabilã ºi în condiþii convenite de comun acord, de orice utilizare comercialã a acestor cunoºtinþe sau de orice dezvoltare tehnologicã derivatã din aceste cunoºtinþe;
  4. dezvoltã ºi consolideazã capacitãþile de cercetare naþionale, subregionale ºi regionale în cadrul pãrþilor-þãri în curs de dezvoltare afectate, mai ales din Africa, incluzând dezvoltarea competenþelor locale ºi consolidarea capacitãþilor corespunzãtoare, în special în þãrile cu o slabã bazã de cercetare, acordând o atenþie deosebitã cercetãrii socioeconomice multidisciplinare ºi participative;
  5. iau în considerare, acolo unde este relevant, relaþia dintre sãrãcie ºi migraþie, cauzate de factorii de mediu, ºi deºertificare;
  6. promoveazã realizarea de programe de cercetare în comun, cu participarea organizaþiilor de cercetare naþionale, subregionale, regionale ºi internaþionale, atât din sectoarele publice, cât ºi din cele private, pentru dezvoltarea tehnologiilor îmbunãtãþite, necostisitoare ºi accesibile, în vederea dezvoltãrii durabile, prin participarea efectivã a populaþiilor ºi a comunitãþilor locale; ºi
  7. mãresc disponibilitatea resurselor de apã în zonele afectate, inter alia, prin mijloace de însãmânþare a norilor.

2. Prioritãþile de cercetare pentru regiuni ºi subregiuni particulare, care reflectã condiþii locale diferite, trebuie sã fie incluse în programele de acþiune. Conferinþa pãrþilor va analiza, periodic, prioritãþile de cercetare, pe baza avizului Comitetului pentru ªtiinþã ºi Tehnologie.

Articolul 18     Transferul, achiziþia, adaptarea ºi dezvoltarea tehnologiei
1. Pãrþile se angajeazã, în mãsura în care convin de comun acord ºi în conformitate cu legislaþia ºi/sau cu politicile lor naþionale, sã promoveze, sã finanþeze ºi/sau sã faciliteze finanþarea transferului, achiziþiei, adaptãrii ºi dezvoltãrii tehnologiilor sãnãtoase ecologic, viabile economic ºi acceptabile social, care sunt importante pentru combaterea deºertificãrii ºi/sau reducerea efectelor secetei, în scopul de a contribui la realizarea dezvoltãrii durabile în zonele afectate. O astfel de cooperare se va realiza bilateral sau multilateral, dupã caz, fãcându-se uz deplin de capacitatea de expertizã a organizaþiilor interguvernamentale ºi neguvernamentale. În mod deosebit, pãrþile:

  1. vor utiliza, din plin, sistemele ºi centrele de schimb de informaþii competente, existente la nivel naþional, subregional, regional ºi internaþional, pentru diseminarea informaþiilor despre tehnologiile disponibile, sursele lor, riscurile pentru mediul înconjurãtor ºi despre condiþiile generale în care ele pot fi achiziþionate;
  2. vor facilita accesul, mai ales al pãrþilor-þãri în curs de dezvoltare afectate, în condiþii favorabile, incluzând condiþii concesionale ºi preferenþiale, dupã cum s-a convenit de comun acord, luând în considerare nevoia de a proteja drepturile de proprietate intelectualã, la tehnologiile cele mai potrivite pentru aplicarea lor practicã la cerinþele specifice ale populaþiilor locale, acordând o atenþie specialã impactului social, cultural, economic ºi ecologic al unor astfel de tehnologii;
  3. vor facilita cooperarea tehnologicã între pãrþile-þãri afectate, prin asistenþã financiarã ºi alte mijloace corespunzãtoare;
  4. vor extinde cooperarea tehnologicã cu pãrþile-þãri în curs de dezvoltare afectate, incluzând, acolo unde este relevant, acþiuni comune, în special în sectoarele care oferã mijloace de asistenþã alternative; ºi
  5. vor lua mãsuri corespunzãtoare pentru crearea condiþiilor pieþei interne ºi a instrumentelor stimulative, fiscale ºi de altã naturã, în mãsurã sã favorizeze dezvoltarea, transferul, achiziþia ºi adaptarea tehnologiei corespunzãtoare, a cunoºtinþelor, experienþei ºi practicilor, incluzând mãsuri pentru asigurarea protecþiei adecvate ºi efective a drepturilor de proprietate intelectualã.

2. În conformitate cu capacitãþile lor proprii, cu legislaþia ºi/sau cu politicile lor naþionale respective, pãrþile vor proteja, vor promova ºi vor utiliza, în special, tehnologii, cunoºtinþe, know-how ºi practici relevante, tradiþionale sau locale, ºi, în acest scop, ele se angajeazã:

  1. sã inventarieze astfel de tehnologii, cunoºtinþe, know-how ºi practici ºi utilizãrile lor potenþiale, cu participarea populaþiilor locale, ºi sã disemineze astfel de informaþii, dupã caz, în cooperare cu organizaþiile interguvernamentale ºi neguvernamentale competente;
  2. sã asigure cã astfel de tehnologii, cunoºtinþe, know-how ºi practici sunt protejate adecvat ºi cã populaþiile locale beneficiazã direct, pe baze echitabile ºi dupã cum au convenit de comun acord, de orice utilizare comercialã a acestora sau de orice dezvoltare tehnologicã derivatã din acestea;
  3. sã încurajeze ºi sã sprijine activ îmbunãtãþirea ºi diseminarea unor asemenea tehnologii, cunoºtinþe, know-how ºi practici sau dezvoltarea de noi tehnologii bazate pe acestea; ºi
  4. sã faciliteze, dupã caz, adaptarea unor asemenea tehnologii, cunoºtinþe, know-how ºi practici pentru utilizare largã ºi, dupã caz, sã le integreze cu tehnologia modernã.

Sectiunea 3  Mãsuri de susþinere

Articolul 19     Construirea capacitãþii, educaþia ºi conºtientizarea publicului
1. Pãrþile recunosc importanþa construirii capacitãþii - prin aceasta înþelegându-se formarea instituþiilor, pregãtirea ºi dezvoltarea capacitãþilor competente, naþionale ºi locale - în eforturile pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei. Ele vor promova construirea capacitãþii, dupã caz, prin:

  1. participarea largã, la toate nivelurile, a populaþiei locale, mai ales la nivel local, în special a femeilor ºi a tinerilor, în cooperare cu organizaþiile neguvernamentale ºi locale;
  2. consolidarea pregãtirii ºi capacitãþii de cercetare, la nivel naþional, în domeniul deºertificãrii ºi secetei;
  3. stabilirea ºi/sau consolidarea sprijinului ºi extinderea serviciilor menite sã disemineze metode tehnologice relevante ºi tehnici mai eficiente ºi prin pregãtirea agenþilor de teren ºi a membrilor organizaþiilor rurale în abordãrile participative, pentru conservarea ºi utilizarea durabilã a resurselor naturale;
  4. încurajarea utilizãrii ºi diseminãrii cunoºtinþelor, know-how ºi practicilor populaþiilor locale în programele de cooperare tehnicã, oriunde este posibil;
  5. adaptarea, acolo unde este necesar, a tehnologiei sãnãtoase ecologic, relevantã, ºi a metodelor tradiþionale de agriculturã ºi pãstorit la condiþiile socioeconomice moderne;
  6. asigurarea unei pregãtiri ºi tehnologii corespunzãtoare în utilizarea surselor de energie alternativã, mai ales a resurselor regenerabile de energie, urmãrindu-se, în mod deosebit, reducerea dependenþei faþã de lemnul pentru foc;
  7. cooperare, dupã cum s-a convenit de comun acord, pentru consolidarea capacitãþii pãrþilor-þãri în curs de dezvoltare afectate, în vederea elaborãrii ºi aplicãrii programelor în domeniul colectãrii, analizei ºi schimbului de informaþii, potrivit art. 16;
  8. metode inovative de promovare a mijloacelor de viaþã alternative, incluzând pregãtirea pentru noi calificãri;
  9. pregãtirea celor care iau deciziile, a managerilor ºi a persoanelor care sunt responsabile cu strângerea ºi analiza datelor, diseminarea ºi utilizarea informaþiilor, avertizarea din timp asupra condiþiilor de secetã ºi cu producþia alimentarã;
  10. o mai eficientã funcþionare a instituþiilor naþionale existente ºi a sistemelor juridice ºi, acolo unde este necesar, crearea unora noi, concomitent cu consolidarea planificãrii strategice ºi a managementului; ºi
  11. prin intermediul programelor de schimb de personal pentru creºterea capacitãþii de educaþie în pãrþile-þãri afectate, printr-un proces interactiv de lungã duratã pentru învãþãmânt ºi studiu.

2. Pãrþile-þãri în curs de dezvoltare afectate vor realiza, în cooperare cu alte pãrþi ºi cu organizaþii interguvernamentale ºi neguvernamentale competente, dupã caz, o analizã interdisciplinarã a capacitãþii disponibile ºi a facilitãþilor, la nivel local ºi naþional, precum ºi a potenþialului pentru consolidarea acestora.
3. Pãrþile vor coopera reciproc ºi prin intermediul organizaþiilor interguvernamentale competente, precum ºi prin intermediul organizaþiilor neguvernamentale, în realizarea ºi sprijinirea programelor educaþionale ºi de conºtientizare publicã, atât în pãrþile-þãri afectate, cât ºi, acolo unde este relevant, în pãrþile-þãri neafectate, pentru facilitarea înþelegerii cauzelor ºi a efectelor deºertificãrii ºi ale secetei ºi a importanþei atingerii obiectivelor prezentei convenþii. În acest scop, pãrþile:

  1. vor organiza campanii de conºtientizare pentru publicul larg;
  2. vor promova, permanent, accesul publicului la informaþiile relevante ºi participarea largã a acestuia la activitãþile de educaþie ºi conºtientizare;
  3. vor încuraja înfiinþarea asociaþiilor care contribuie la conºtientizarea publicã;
  4. vor elabora ºi vor face schimb de materiale educaþionale ºi de conºtientizare publicã, unde este posibil în limbile locale, vor face schimb ºi vor detaºa experþi pentru instruirea personalului din pãrþile-þãri în curs de dezvoltare afectate, pentru realizarea programelor relevante de educaþie ºi de conºtientizare ºi utilizarea deplinã a materialelor educaþionale relevante, puse la dispoziþie de organismele internaþionale competente;
  5. vor evalua nevoile educaþionale din zonele afectate, vor elabora planuri de învãþãmânt corespunzãtoare ºi vor extinde, dupã necesitãþi, programele educaþionale ºi de instruire a adulþilor, precum ºi facilitãþile pentru toþi, mai ales pentru fete ºi femei, cu privire la identificarea, conservarea, utilizarea durabilã ºi la managementul resurselor naturale din zonele afectate; ºi
  6. vor elabora programe interdisciplinare participative, care integreazã conºtientizarea asupra deºertificãrii ºi secetei în sisteme educaþionale ºi în programe neoficiale de educare practicã, la distanþã, a adulþilor.

4. Conferinþa pãrþilor va înfiinþa ºi/sau va consolida reþelele centrelor regionale de educare ºi pregãtire pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei. Aceste reþele vor fi coordonate de o instituþie creatã sau desemnatã în acest scop pentru a pregãti personalul ºtiinþific, tehnic ºi administrativ ºi pentru a consolida instituþiile existente, responsabile de educare ºi pregãtire în pãrþile-þãri afectate ºi, dupã caz, în scopul armonizãrii programelor ºi al organizãrii schimburilor de experienþã între acestea. Aceste reþele vor coopera strâns cu organizaþiile interguvernamentale ºi neguvernamentale competente, pentru evitarea dublãrii eforturilor.

Articolul 20     Resurse financiare
1. Datã fiind importanþa esenþialã a finanþãrii pentru realizarea obiectivelor convenþiei, pãrþile, luând în considerare capacitãþile lor, vor depune orice efort pentru a asigura cã resursele financiare adecvate sunt disponibile pentru programele destinate combaterii deºertificãrii ºi reducerii efectelor secetei.
2. În aceastã privinþã, pãrþile-þãri dezvoltate, acordând prioritate pãrþilor-þãri africane afectate, fãrã a neglija pãrþile-þãri în curs de dezvoltare afectate din alte regiuni, în conformitate cu art. 7, se angajeazã:

  1. sã mobilizeze resurse financiare substanþiale, incluzând donaþii ºi împrumuturi concesionale, pentru a sprijini aplicarea programelor de combatere a deºertificãrii ºi de reducere a efectelor secetei;
  2. sã promoveze mobilizarea resurselor financiare adecvate, la timp ºi previzibile, incluzând finanþare nouã ºi suplimentarã din partea Fondului pentru Mediul Înconjurãtor Global, destinatã cheltuielilor suplimentare convenite pentru activitãþile care privesc deºertificarea ºi care se referã la cele patru domenii principale de acþiune, în conformitate cu dispoziþiile pertinente ale Instrumentului de înfiinþare a Fondului pentru Mediul Înconjurãtor Global;
  3. sã faciliteze, prin cooperare internaþionalã, transferul de tehnologie, de cunoºtinþe ºi de know-how; ºi
  4. sã exploreze, în cooperare cu pãrþile-þãri în curs de dezvoltare afectate, metode inovative ºi mijloace stimulative pentru mobilizarea ºi canalizarea resurselor, inclusiv pe cele ale fundaþiilor, organizaþiilor neguvernamentale ºi ale altor entitãþi din sectorul privat, în special conversii de datorie ºi alte mijloace inovative, care sã mãreascã capacitatea de finanþare prin reducerea poverii datoriei externe a pãrþilor-þãri în curs de dezvoltare afectate, în special a celor din Africa.

3. Pãrþile-þãri în curs de dezvoltare afectate, luând în considerare capacitãþile lor, se angajeazã sã mobilizeze resurse financiare adecvate pentru aplicarea programelor lor naþionale de acþiune.
4. În mobilizarea resurselor financiare, pãrþile vor urmãri utilizarea pe deplin ºi continuarea ameliorãrii calitative a tuturor surselor ºi mecanismelor de finanþare naþionale, bilaterale ºi multilaterale, folosind consorþii, programe comune ºi paralele de finanþare, ºi implicarea surselor ºi mecanismelor de finanþare din sectorul privat, inclusiv cele ale organizaþiilor neguvernamentale. În acest scop pãrþile vor utiliza plenar mecanismele operaþionale dezvoltate, potrivit art. 14.
5. Pentru mobilizarea resurselor financiare necesare pãrþilor-þãri în curs de dezvoltare afectate în vederea combaterii deºertificãrii ºi reducerii efectelor secetei, pãrþile:

  1. vor raþionaliza ºi vor consolida managementul resurselor deja alocate pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei, prin utilizarea lor mai eficientã ºi, acolo unde este necesar, reorientarea programelor în lumina abordãrii integrate pe termen lung, adoptatã potrivit prezentei convenþii;
  2. vor acorda prioritatea ºi atenþia cuvenite la nivelul organelor de administrare ale instituþiilor, dispozitivelor ºi fondurilor financiare multilaterale, inclusiv ale bãncilor ºi fondurilor regionale de dezvoltare, pentru sprijinirea pãrþilor-þãri în curs de dezvoltare afectate, mai ales a celor din Africa, în activitãþile care promoveazã aplicarea convenþiei, în mod special a programelor de acþiune pe care le desfãºoarã în cadrul anexelor de implementare regionalã; ºi
  3. vor examina modalitãþile în care cooperarea regionalã ºi subregionalã poate fi consolidatã pentru susþinerea eforturilor angajate la nivel naþional.

6. Alte pãrþi sunt încurajate sã furnizeze, pe bazã voluntarã, cunoºtinþe, know-how ºi tehnici, care privesc deºertificarea, ºi/sau resurse financiare pentru pãrþile-þãri în curs de dezvotare afectate.
7. Realizarea deplinã de cãtre pãrþile-þãri în curs de dezvoltare afectate, în special de cãtre cele din Africa, a obligaþiilor lor conform convenþiei va fi sprijinitã, în mare mãsurã, prin îndeplinirea de cãtre pãrþile-þãri dezvoltate a obligaþiilor lor conform convenþiei, incluzând, mai ales, pe cele referitoare la resursele financiare ºi la transferul de tehnologie. În îndeplinirea obligaþiilor lor, pãrþile-þãri dezvoltate vor lua pe deplin în considerare cã dezvoltarea economicã ºi socialã ºi eradicarea sãrãciei sunt primele prioritãþi ale pãrþilor-þãri în curs de dezvoltare afectate, mai ales ale celor din Africa.

Articolul 21     Mecanisme financiare
1. Conferinþa pãrþilor va promova disponibilizarea mecanismelor financiare, încurajându-le disponibilitatea de a finanþa la maximum pãrþile-þãri în curs de dezvoltare afectate, mai ales cele din Africa, pentru aplicarea convenþiei. În acest scop, Conferinþa pãrþilor va acorda atenþie, în vederea adoptãrii, inter alia, demersurilor ºi politicilor, care:

  1. faciliteazã asigurarea finanþãrii necesare, la nivel naþional, subregional, regional ºi global, pentru activitãþi conforme dispoziþiilor pertinente ale convenþiei;
  2. promoveazã demersurile, mecanismele ºi înþelegerile de finanþare din surse multiple, precum ºi evaluarea lor, potrivit art. 20;
  3. asigurã, cu regularitate, pãrþilor interesate ºi organizaþiilor lor interguvernamentale ºi neguvernamentale competente informaþii privind fondurile ºi sursele disponibile, precum ºi modalitãþile de finanþare, în scopul facilitãrii coordonãrii dintre ele;
  4. faciliteazã instituirea, dupã caz, de mecanisme, cum ar fi fondurile naþionale pentru combaterea deºertificãrii, incluzând pe cele care implicã participarea organizaþiilor neguvernamentale, pentru a dirija resursele financiare, rapid ºi eficient, la nivel local, în pãrþile-þãri în curs de dezvoltare afectate; ºi
  5. consolideazã fondurile ºi mecanismele financiare existente, la nivel subregional ºi regional, în special în Africa, pentru susþinerea mai eficientã a aplicãrii convenþiei.

2. Conferinþa pãrþilor va încuraja, de asemenea, furnizarea, prin intermediul diferitelor mecanisme din sistemul Organizaþiei Naþiunilor Unite ºi al instituþiilor financiare multilaterale, a sprijinului necesar la nivel naþional, subregional ºi regional pentru activitãþile care consolideazã capacitatea pãrþilor-þãri în curs de dezvoltare de a-ºi îndeplini obligaþiile conform convenþiei.
3. Pãrþile-þãri în curs de dezvoltare afectate vor utiliza ºi, acolo unde este necesar, vor stabili ºi/sau vor consolida mecanismele naþionale de coordonare, integrate în programele naþionale de dezvoltare, care vor asigura utilizarea eficientã a tuturor resurselor financiare disponibile. Ele vor folosi, de asemenea, procesele participative, care implicã organizaþiile neguvernamentale, grupurile locale ºi sectorul privat, în creºterea fondurilor, în elaborarea ºi în aplicarea programelor, precum ºi în asigurarea accesului la finanþare a grupurilor de la nivel local. Aceste acþiuni pot fi consolidate printr-o coordonare îmbunãtãþitã ºi printr-o planificare flexibilã din partea celor care furnizeazã asistenþa.
4. Pentru creºterea eficienþei mecanismelor financiare existente, prin prezenta convenþie se înfiinþeazã un Mecanism Global, menit sã promoveze acþiunile care conduc la mobilizarea ºi canalizarea de resurse financiare substanþiale, inclusiv pentru transferul de tehnologie, sub formã de donaþii ºi/sau în condiþii concesionale sau în alte condiþii, pentru pãrþile-þãri în curs de dezvoltare afectate. Acest Mecanism Global va funcþiona sub autoritatea ºi conducerea Conferinþei pãrþilor ºi va fi rãspunzãtor în faþa acesteia.
5. Conferinþa pãrþilor va identifica, la prima sa sesiune ordinarã, o organizaþie pentru gãzduirea Mecanismului Global. Conferinþa pãrþilor ºi organizaþia pe care a identificat-o vor conveni asupra modalitãþilor prin care acest Mecanism Global sã asigure, inter alia, cã:

  1. identificã ºi elaboreazã un inventar al programelor de cooperare bilaterale ºi multilaterale relevante, care sunt disponibile pentru aplicarea convenþiei;
  2. asigurã pãrþilor, la cerere, consultaþii cu privire la metodele inovative de finanþare ºi la sursele de asistenþã financiarã, precum ºi cu privire la îmbunãtãþirea coordonãrii activitãþilor de cooperare la nivel naþional;
  3. asigurã pãrþilor interesate ºi organizaþiilor interguvernamentale ºi neguvernamentale informaþii asupra surselor ºi fondurilor disponibile, precum ºi asupra modalitãþilor de finanþare pentru a facilita coordonarea dintre ele; ºi
  4. raporteazã Conferinþei pãrþilor despre activitãþile sale, începând cu a doua sesiune ordinarã a acesteia.

6. Conferinþa pãrþilor, la prima ei sesiune, va conveni, împreunã cu organizaþia pe care a identificat-o pentru gãzduirea Mecanismului Global, reglementãrile corespunzãtoare pentru operaþiunile administrative ale unui astfel de mecanism, apelându-se, în mãsura în care este posibil, la resursele bugetare ºi umane existente.
7. Conferinþa pãrþilor, la cea de-a treia sa sesiune ordinarã, va analiza politicile, modalitãþile de funcþionare ºi activitãþile Mecanismului Global, care este rãspunzãtor în faþa acesteia potrivit paragrafului 4, luând în considerare dispoziþiile art. 7. În baza acestei analize, acesta va examina ºi va întreprinde acþiunile corespunzãtoare.

Partea a IV-a             Instituþii

Articolul 22     Conferinþa pãrþilor
1. Prin prezenta convenþie se instituie o conferinþã a pãrþilor.
2. Conferinþa pãrþilor este organul suprem al convenþiei. În limitele mandatului ei, aceasta va adopta deciziile necesare pentru promovarea aplicãrii eficiente a convenþiei. În special, Conferinþa pãrþilor:

  1. va analiza, periodic, aplicarea convenþiei ºi funcþionarea structurilor sale instituþionale, în lumina experienþei dobândite la nivel naþional, subregional, regional ºi internaþional ºi pe baza evoluþiei cunoaºterii ºtiinþifice ºi tehnologice;
  2. va promova ºi va facilita schimbul de informaþii asupra mãsurilor adoptate de pãrþi ºi va stabili modul ºi calendarul pentru transmiterea informaþiilor ce urmeazã a fi comunicate potrivit art. 26; va analiza rapoartele ºi va face recomandãri asupra acestora;
  3. va stabili organele subsidiare, în mãsura în care acestea sunt considerate necesare pentru aplicarea convenþiei;
  4. va analiza rapoartele transmise de organele sale subsidiare ºi va asigura coordonarea acestora;
  5. va conveni ºi va adopta, prin consens, reguli de procedurã ºi reguli financiare pentru sine ºi pentru oricare dintre organele sale subsidiare;
  6. va adopta amendamente la convenþie, potrivit art. 30 ºi 31;
  7. va aproba programul ºi bugetul pentru activitãþile sale, incluzând pe cele ale organelor sale subsidiare, ºi va întreprinde mãsurile necesare pentru finanþarea lor;
  8. va solicita, dupã caz, cooperarea cu organismele ºi agenþiile competente, naþionale sau internaþionale, interguvernamentale sau neguvernamentale, ºi va utiliza serviciile ºi informaþiile furnizate de acestea;
  9. va promova ºi va consolida relaþiile cu alte convenþii relevante pentru evitarea dublãrii eforturilor; ºi
  10. va exercita alte asemenea funcþii, dupã cum ar putea fi necesar, pentru atingerea obiectivului convenþiei.

3. La prima sa sesiune, Conferinþa pãrþilor va adopta, prin consens, propriile reguli de procedurã, care vor include procedurile de luare a deciziilor în problemele ce nu sunt deja acoperite de procedurile de luare a deciziilor, stipulate în convenþie. Asemenea proceduri pot include precizarea majoritãþii necesare pentru adoptarea deciziilor speciale.
4. Prima sesiune a Conferinþei pãrþilor va fi convocatã de cãtre secretariatul interimar, prevãzut la art. 35, ºi va avea loc nu mai târziu de un an de la data intrãrii în vigoare a convenþiei. Dacã nu se decide altfel de cãtre Conferinþa pãrþilor, a doua, a treia ºi a patra sesiune ordinarã vor fi þinute anual, iar dupã acestea, sesiunile ordinare vor fi þinute la fiecare 2 ani.
5. Sesiunile extraordinare ale Conferinþei pãrþilor vor fi þinute la oricare alte date, dupã cum ar putea sã se decidã fie de Conferinþa pãrþilor, în sesiune ordinarã, fie la cererea scrisã a oricãrei pãrþi, cu condiþia ca aceastã cerere sã fie susþinutã de cel puþin o treime din numãrul pãrþilor în intervalul a 3 luni din momentul în care cererea a fost comunicatã pãrþilor de cãtre Secretariatul permanent.
6. La fiecare sesiune ordinarã, Conferinþa pãrþilor va alege un birou. Structura ºi funcþiile biroului vor fi stabilite în regulile de procedurã. La desemnarea biroului se va acorda atenþia cuvenitã necesitãþii de a asigura distribuþia geograficã echitabilã ºi reprezentarea corespunzãtoare a pãrþilor-þãri afectate, în special a celor din Africa.
7. Naþiunile Unite, instituþiile sale specializate ºi oricare stat membru al acestora sau observator la acestea, care nu sunt parte la convenþie, pot sã fie reprezentaþi, în calitate de observatori, la sesiunile Conferinþei pãrþilor. Oricare organ sau agenþie, naþionalã sau internaþionalã, guvernamentalã sau neguvernamentalã, care este competentã în problemele vizate de convenþie ºi care a informat Secretariatul permanent despre dorinþa ei de a fi reprezentatã la o sesiune a Conferinþei pãrþilor, în calitate de observator, poate fi admisã în aceastã calitate, în afarã de cazul în care cel puþin o treime din numãrul pãrþilor prezente se opune. Admiterea ºi participarea observatorilor vor fi supuse regulilor de procedurã adoptate de Conferinþa pãrþilor.
8. Conferinþa pãrþilor poate solicita organizaþiilor competente naþionale ºi internaþionale, care au o experienþã importantã, sã-i furnizeze informaþii în legãturã cu art. 16 paragraful g), art. 17 paragraful 1 c) ºi art. 18 paragraful 2 b).

Articolul 23     Secretariatul permanent
1. Prin prezenta convenþie este instituit un secretariat permanent.
2. Funcþiile Secretariatului permanent vor fi urmãtoarele:

  1. sã pregãteascã sesiunile Conferinþei pãrþilor ºi ale organelor sale subsidiare, instituite în temeiul convenþiei, ºi sã le asigure serviciile necesare;
  2. sã facã sinteza rapoartelor ce i-au fost prezentate ºi sã le transmitã;
  3. sã faciliteze, la cerere, asistenþa pentru pãrþile-þãri în curs de dezvoltare afectate, în special a celor din Africa, prin sintetizarea ºi comunicarea informaþiilor cerute în temeiul convenþiei;
  4. sã coordoneze activitãþile sale cu cele ale secretariatelor altor organisme ºi convenþii internaþionale pertinente;
  5. sã încheie, în conformitate cu directivele Conferinþei pãrþilor, înþelegeri administrative ºi contractuale care pot fi necesare pentru îndeplinirea eficientã a funcþiilor sale;
  6. sã pregãteascã rapoarte asupra îndeplinirii funcþiilor sale, în virtutea prezentei convenþii, ºi sã le prezinte Conferinþei pãrþilor; ºi
  7. sã exercite alte asemenea funcþii de secretariat, dupã cum va fi stabilit de Conferinþa pãrþilor.

3. La prima sa sesiune, Conferinþa pãrþilor va desemna un secretariat permanent ºi va reglementa funcþionarea sa.

Articolul 24     Comitetul pentru ªtiinþã ºi Tehnologie
1. Prin prezenta convenþie se înfiinþeazã un comitet pentru ºtiinþã ºi tehnologie, ca organ subsidiar al Conferinþei pãrþilor, pentru a-i furniza informaþii ºi asistenþã ºtiinþificã cu privire la problemele ºtiinþifice ºi tehnologice care au legãturã cu combaterea deºertificãrii ºi cu reducerea efectelor secetei. Comitetul se va întruni concomitent cu sesiunile ordinare ale Conferinþei pãrþilor ºi va fi multidisciplinar ºi deschis participãrii tuturor pãrþilor. Comitetul se va compune din reprezentanþi guvernamentali competenþi în domenii relevante de expertizã. Conferinþa pãrþilor va decide, la prima sa sesiune, asupra mandatului Comitetului.
2. Conferinþa pãrþilor va stabili ºi va þine la zi o listã de experþi independenþi, care au pregãtire de specialitate ºi experienþã în domenii ce prezintã interes. Lista va fi bazatã pe nominalizãrile primite, în scris, de la pãrþi, þinându-se seama de necesitatea abordãrii multidisciplinare ºi a reprezentãrii geografice largi.
3. Conferinþa pãrþilor poate, când este necesar, sã desemneze grupuri speciale ad-hoc pentru a-i furniza, prin intermediul Comitetului, informaþii ºi asistenþã ºtiinþificã asupra unor probleme specifice privind stadiul cunoaºterii în domenii ale ºtiinþei ºi tehnologiei, relevante pentru combaterea deºertificãrii ºi reducerea efectelor secetei. Aceste grupuri de lucru vor fi compuse din experþi, ale cãror nume sunt luate din listã, þinându-se seama de necesitatea unei abordãri multidisciplinare ºi a unei largi reprezentãri geografice. Aceºti experþi trebuie sã aibã pregãtire ºtiinþificã temeinicã ºi experienþã practicã ºi vor fi numiþi de Conferinþa pãrþilor, la recomandarea Comitetului. Conferinþa pãrþilor va decide asupra mandatului ºi modalitãþilor de funcþionare a acestor grupe de lucru.

Articolul 25     Constituirea unei reþele de lucru din instituþii, agenþii ºi organisme existente
1. Comitetul pentru ªtiinþã ºi Tehnologie, sub coordonarea Conferinþei pãrþilor, va lua mãsuri pentru întreprinderea unui studiu ºi a unei evaluãri asupra reþelelor de lucru, instituþiilor, agenþiilor ºi organismelor competente existente, care vor sã devinã unitãþi componente ale unei reþele de lucru. O astfel de reþea de lucru va sprijini aplicarea convenþiei.
2. Pe baza rezultatelor studiului ºi ale evaluãrii la care se face referire în paragraful 1, Comitetul pentru ªtiinþã ºi Tehnologie va face recomandãri Conferinþei pãrþilor cu privire la cãile ºi mijloacele pentru facilitarea ºi consolidarea asocierii unitãþilor în reþeaua de lucru la nivel local, naþional ºi la alte niveluri, în scopul de a asigura cã necesitãþile tematice prevãzute la art. 16-19 sunt abordate.
3. Luând în considerare aceste recomandãri, Conferinþa pãrþilor:

  1. va identifica unitãþile naþionale, subregionale, regionale ºi internaþionale care se preteazã cel mai bine la o asociere într-o reþea de lucru ºi va recomanda procedurile operaþionale ºi un interval de timp pentru aceasta; ºi
  2. va identifica unitãþile cele mai potrivite pentru facilitarea constituirii ºi consolidarea unei astfel de reþele de lucru la toate nivelurile.

Partea a V-a             Proceduri

Articolul 26     Comunicarea informaþiilor
1. Fiecare parte va comunica Conferinþei pãrþilor, prin intermediul Secretariatului permanent, pentru examinare în sesiunile ordinare, rapoarte asupra mãsurilor care au fost luate pentru aplicarea convenþiei. Conferinþa pãrþilor va stabili calendarul transmiterii ºi modul de prezentare a acestor rapoarte.
2. Pãrþile-þãri afectate vor prezenta o descriere a strategiilor stabilite potrivit art. 5 ºi a oricãrei informaþii relevante cu privire la aplicarea lor.
3. Pãrþile-þãri afectate, care aplicã programe de acþiune în conformitate cu art. 9-15, vor prezenta o descriere detaliatã a programelor ºi a aplicãrii lor.
4. Orice grup de pãrþi-þãri afectate poate face o comunicare comunã asupra mãsurilor luate la nivel subregional ºi/sau regional în cadrul programelor de acþiune.
5. Pãrþile-þãri dezvoltate vor raporta asupra mãsurilor luate, pentru a sprijini pregãtirea ºi aplicarea programelor de acþiune, incluzând informaþii cu privire la resursele financiare pe care le-au furnizat sau care sunt furnizate în temeiul convenþiei.
6. Informaþiile comunicate potrivit paragrafelor 1-4 vor fi transmise prin Secretariatul permanent, cât mai curând posibil, Conferinþei pãrþilor ºi oricãrui organ subsidiar competent.
7. Conferinþa pãrþilor va facilita, la cerere, furnizarea cãtre þãrile în curs de dezvoltare afectate, în special cãtre cele din Africa, a ajutorului tehnic ºi financiar pentru sintetizarea ºi comunicarea informaþiilor, în conformitate cu acest articol, precum ºi identificarea nevoilor tehnice ºi financiare legate de programele de acþiune.

Articolul 27     Mãsuri pentru soluþionarea problemelor care privesc aplicarea convenþiei
Conferinþa pãrþilor va examina ºi va adopta procedurile ºi mecanismele instituþionale pentru soluþionarea problemelor care pot apãrea în legãturã cu aplicarea convenþiei.

Articolul 28     Aplanarea diferendelor
1. Pãrþile vor aplana orice diferend dintre ele referitor la interpretarea sau la aplicarea convenþiei, prin negociere sau prin alte mijloace paºnice, la propria lor alegere.
2. Când ratificã, acceptã, aprobã sau aderã la convenþie ori în orice moment dupã aceea, o parte care nu este o organizaþie de integrare economicã regionalã poate declara printr-un instrument scris, transmis depozitarului, cã, în privinþa oricãrui diferend referitor la interpretarea sau la aplicarea convenþiei, ea recunoaºte unul sau ambele dintre urmãtoarele mijloace de aplanare a diferendului ca fiind obligatorii în raport cu orice parte care acceptã aceeaºi obligaþie:

  1. arbitrajul, în conformitate cu procedurile adoptate, cât mai curând posibil, printr-o anexã, de cãtre Conferinþa pãrþilor;
  2. supunerea diferendului Curþii Internaþionale de Justiþie.

3. O parte care este o organizaþie de integrare economicã regionalã poate face o declaraþie analoagã referitoare la arbitraj, în conformitate cu procedura la care se face referire în paragraful 2 a).
4. O declaraþie fãcutã în conformitate cu paragraful 2 va rãmâne în vigoare pânã la expirare, în conformitate cu clauzele ei, sau timp de cel mult 3 luni dupã ce notificarea scrisã a revocãrii ei a fost depusã la depozitar.
5. Expirarea unei declaraþii, o notificare de revocare sau o nouã declaraþie nu va afecta în nici un fel procesele aflate în curs în faþa unui tribunal de arbitraj sau a Curþii Internaþionale de Justiþie, în afarã de cazul în care pãrþile în diferend convin altfel.
6. Dacã pãrþile în diferend nu au acceptat aceeaºi procedurã sau nici o procedurã în conformitate cu paragraful 2 ºi dacã ele nu au putut sã aplaneze diferendul într-un interval de 12 luni de la notificarea de cãtre o parte celeilalte a faptului cã între ele existã un diferend, diferendul va fi supus concilierii, la cererea oricãrei pãrþi aflate în diferend, în conformitate cu procedurile adoptate cât mai curând posibil, printr-o anexã, de cãtre Conferinþa pãrþilor.

Articolul 29     Statutul anexelor
1. Anexele sunt parte integrantã a convenþiei ºi, în afarã de cazul în care este prevãzut expres altfel, o referire la convenþie constituie, în egalã mãsurã, o referire la anexele sale.
2. Pãrþile vor interpreta dispoziþiile anexelor într-o manierã care este în conformitate cu drepturile ºi obligaþiile lor, în virtutea articolelor din aceastã convenþie.

Articolul 30     Amendamente la convenþie
1. Orice parte poate propune amendamente la convenþie.
2. Amendamentele la convenþie vor fi adoptate la o sesiune ordinarã a Conferinþei pãrþilor. Textul oricãrui amendament propus va fi comunicat pãrþilor de cãtre Secretariatul permanent, cu cel puþin 6 luni înaintea reuniunii la care acest amendament este propus pentru adoptare. De asemenea, Secretariatul permanent va comunica amendamentele propuse ºi semnatarilor convenþiei.
3. Pãrþile vor depune toate eforturile pentru a realiza, prin consens, acordul asupra oricãrui amendament propus la convenþie. Dacã toate eforturile pentru consens au fost epuizate ºi nu s-a realizat acordul, amendamentul va fi adoptat, ca un ultim recurs, printr-un vot majoritar de douã treimi din numãrul pãrþilor prezente la reuniune ºi care voteazã. Amendamentul adoptat va fi comunicat de Secretariatul permanent depozitarului, care îl va transmite tuturor pãrþilor pentru ratificare, acceptare, aprobare sau aderare.
4. Instrumentele de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, în privinþa unui amendament, vor fi depuse la depozitar. Un amendament adoptat în conformitate cu paragraful 3 va intra în vigoare pentru acele pãrþi care l-au acceptat, în a 90-a zi de la data primirii de cãtre depozitar a unui instrument de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare de la cel puþin douã treimi din numãrul pãrþilor la convenþie, care erau pãrþi la data adoptãrii amendamentului.
5. Pentru orice altã parte amendamentul va intra în vigoare în a 90-a zi de la data la care acea parte depune la depozitar instrumentul sãu de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare la respectivul amendament.
6. Pentru scopurile acestui articol ºi ale art. 31, pãrþi prezente ºi care voteazã înseamnã pãrþile prezente ºi care dau un vot afirmativ sau negativ.

Articolul 31     Adoptarea ºi amendarea anexelor
1. Orice anexã adiþionalã la convenþie ºi orice amendament la o anexã vor fi propuse ºi adoptate în conformitate cu procedura de amendare a convenþiei, prezentatã la art. 30, cu condiþia ca, la adoptarea unei anexe adiþionale de aplicare regionalã sau a unui amendament la orice anexã de aplicare regionalã, majoritatea stipulatã în acel articol va include o majoritate de douã treimi din voturile pãrþilor prezente ºi care voteazã din regiunea respectivã.
2. O anexã, alta decât o anexã adiþionalã de aplicare regionalã, sau un amendament la o anexã, altul decât un amendament la orice anexã de aplicare regionalã, care au fost adoptate în conformitate cu paragraful 1, va intra în vigoare, pentru toate pãrþile la convenþie, la 6 luni de la data înºtiinþãrii acestor pãrþi, de cãtre depozitar, asupra adoptãrii unei asemenea anexe sau a unui asemenea amendament, cu excepþia acelor pãrþi care au notificat, în scris, depozitarului, în limitele acestei perioade, asupra neacceptãrii de cãtre ele a unei astfel de anexe sau amendament. Pentru pãrþile care îºi retrag notificarea de neacceptare, o astfel de anexã sau amendament va intra în vigoare în a 90-a zi de la data la care retragerea unei asemenea notificãri a fost primitã de cãtre depozitar.
3. O anexã adiþionalã de aplicare regionalã sau un amendament la orice anexã de aplicare regionalã, care au fost adoptate în conformitate cu paragraful 1, va intra în vigoare, pentru toate pãrþile la convenþie, la 6 luni de la data înºtiinþãrii acestor pãrþi, de cãtre depozitar, asupra adoptãrii unei astfel de anexe sau amendament, cu excepþia:

  1. oricãrei pãrþi care a notificat în scris depozitarului, în limitele acestei perioade de 6 luni, despre neacceptarea de cãtre ea a acelei anexe adiþionale de aplicare regionalã sau a amendamentului la anexa de aplicare regionalã, în care caz o astfel de anexã sau un astfel de amendament va intra în vigoare, pentru pãrþile care îºi retrag notificarea de neacceptare, în a 90-a zi de la data la care depozitarul a primit o astfel de notificare; ºi
  2. oricãrei pãrþi care a fãcut o declaraþie cu privire la anexele adiþionale de aplicare regionalã sau la amendamentele la anexele de aplicare regionalã, în conformitate cu art. 34 paragraful 4, în care caz oricare asemenea anexã sau amendament va intra în vigoare, pentru o astfel de parte, în a 90-a zi de la data depunerii la depozitar a instrumentului de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare la o astfel de anexã sau la un astfel de amendament.

4. Dacã adoptarea unei anexe sau a unui amendament la o anexã implicã un amendament la convenþie, acea anexã sau acel amendament la o anexã nu va intra în vigoare pânã la data la care amendamentul la convenþie intrã în vigoare.

Articolul 32     Dreptul la vot
1. Sub rezerva dispoziþiilor paragrafului 2, fiecare parte la convenþie va avea un vot.
2. În problemele care sunt de competenþa lor, organizaþiile de integrare economicã regionalã îºi vor exercita dreptul la vot cu un numãr de voturi egal cu numãrul statelor lor membre care sunt pãrþi la convenþie. O asemenea organizaþie nu îºi va exercita dreptul la vot, dacã oricare dintre statele ei membre îºi exercitã dreptul ºi viceversa.

Partea a VI-a                        Dispoziþii finale

Articolul 33     Semnare
Prezenta convenþie va fi deschisã pentru semnare la Paris, la 14-15 octombrie 1994, de cãtre statele membre ale Organizaþiei Naþiunilor Unite sau ale oricãrei instituþii specializate a Naþiunilor Unite ori de cele care sunt pãrþi la Statutul Curþii Internaþionale de Justiþie ºi la organizaþii de integrare economicã regionalã. Dupã aceastã datã, convenþia va rãmâne deschisã pentru semnare, la sediul Organizaþiei Naþiunilor Unite din New York, pânã la data de 13 octombrie 1995.

Articolul 34     Ratificare, acceptare, aprobare ºi aderare
1. Convenþia va fi supusã procedurilor de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare de cãtre state sau de cãtre organizaþii de integrare economicã regionalã. Ea va fi deschisã pentru aderare începând cu ziua urmãtoare datei la care convenþia este închisã pentru semnare. Instrumentele de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare vor fi depuse la depozitar.
2. Orice organizaþie de integrare economicã regionalã care devine parte la convenþie, fãrã ca vreunul dintre statele ei membre sã fie parte la convenþie, va fi legatã prin toate obligaþiile care decurg din convenþie. Dacã unul sau mai multe state membre ale unei astfel de organizaþii sunt ºi parte la convenþie, organizaþia ºi statele ei membre vor decide asupra responsabilitãþilor ce le revin pentru îndeplinirea obligaþiilor lor, în conformitate cu dispoziþiile convenþiei. În astfel de cazuri, organizaþia ºi statele ei membre nu vor avea dreptul sã-ºi exercite concomitent drepturile care decurg din convenþie.
3. În instrumentele lor de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, organizaþiile de integrare economicã regionalã îºi vor declara gradul de competenþã în privinþa problemelor reglementate de convenþie. De asemenea, ele vor informa cu promptitudine depozitarul, care, la rândul sãu, va informa pãrþile asupra oricãrei modificãri importante a gradului lor de competenþã.
4. În instrumentul sãu de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, orice parte poate declara cã, în ceea ce o priveºte, orice anexã adiþionalã de aplicare regionalã sau orice amendament la orice anexã de aplicare regionalã va intra în vigoare numai la depunerea instrumentului sãu de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare cu privire la acestea.

Articolul 35     Dispoziþii provizorii
Funcþiile Secretariatului permanent, la care se face referire la art. 23, vor fi îndeplinite, cu titlu provizoriu, de cãtre secretariatul stabilit de Adunarea generalã a Naþiunilor Unite prin Rezoluþia nr. 47/188 din 22 decembrie 1992, pânã la încheierea primei sesiuni a Conferinþei pãrþilor.

Articolul 36     Intrarea în vigoare
1. Convenþia va intra în vigoare în a 90-a zi de la data depunerii celui de al 50-lea instrument de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare.
2. Pentru fiecare stat sau organizaþie de integrare economicã regionalã, care ratificã, acceptã, aprobã sau aderã la convenþie dupã depunerea celui de-al 50-lea instrument de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, convenþia va intra în vigoare în cea de-a 90-a zi de la data depunerii de cãtre un astfel de stat sau organizaþie de integrare economicã regionalã a instrumentului sãu de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare.
3. Pentru scopurile paragrafelor 1 ºi 2, orice instrument depus de cãtre o organizaþie de integrare economicã regionalã nu va fi considerat adiþional la cele depuse de cãtre statele membre ale organizaþiei.

Articolul 37     Rezerve
Nicio rezervã nu poate fi fãcutã la prezenta convenþie.

Articolul 38     Denunþare
1. În orice moment dupã expirarea a 3 ani de la data la care convenþia a intrat în vigoare pentru o parte, acea parte poate denunþa convenþia printr-o notificare scrisã, adresatã depozitarului.
2. Orice asemenea denunþare va avea efect la expirarea unui an de la data primirii de cãtre depozitar a notificãrii de denunþare sau la o altã datã ulterioarã, dupã cum se poate preciza în notificarea de denunþare.

Articolul 39     Depozitarul
Secretarul General al Organizaþiei Naþiunilor Unite va fi depozitarul convenþiei.

Articolul 40     Texte autentice
Originalul prezentei convenþii, ale cãrei texte în limbile arabã, chinezã, englezã, francezã, rusã ºi spaniolã sunt egal autentice, va fi depus la Secretariatul General al Organizaþiei Naþiunilor Unite.
Pentru conformitate, subsemnatul, fiind pe deplin împuternicit în acest scop, a semnat prezenta convenþie.
Încheiatã la Paris la 17 iunie 1994.

Mai 2012
LMaMiJVSD
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
Find Us on Facebook
Multilingualism Accessible
 
Site optimizat pentru
persoanele cu
deficiente de vedere
RSS Feed
 
Webmaster
Copyright@United Nations 2006   |   Terms of Use   |   Privacy Notice